#

sexta-feira, 15 de janeiro de 2016

Tão eu





















É que nem à chapada, wuuUuaAAaaaaHhh (e quem diz "te" diz "se").
24-09-2013 15-51-22

28 comentários:

  1. Eu não tenho dúvidas nenhumas nessas conjugações, por isso acho difícil compreender quem tem. Mas é mesmo muita gente! :) Basicamente se não souberes se leva ou não hífen, em princípio é porque não leva. Qualquer coisa é só consultar o conjuga-me.net e pronto, tira-se as dúvidas :D

    Aqui há uns meses fiz um post com os erros que acho serem mais comuns e como os ultrapassar, ora vê: http://entreosmeusdias.blogspot.pt/2015/10/os-erros-mais-comuns.html

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. e entao hoje em dia com a internet e dicionarios (e duvidas dessas que se conseguem esclarecer em 5 segundos)... è imperdoavel o.o

      Eliminar
    2. Entre os meus dias mentira, já vi um erro teu desses no blog de alguém...

      Eliminar
  2. Porra, esse erro é dos piorzinhos.

    ResponderEliminar
  3. Confesso que é erro ortográfico para me deixar com os cabelos em pé!!!
    Cris

    ResponderEliminar
  4. Este erro é tão visto nas redes sociais e tira-me do sério!!!! Como é possível tanta gente não saber isto?????!!!! No outro dia, em conversa com uma rapariga que conheço, teimou comigo que eu é que escrevia mal... a sério... Para mim a forma mais básica de perceber isto, embora eu nunca tenha tido dúvidas e nunca tenha precisado de recorrer a este "truque", é a seguinte: quando conjugamos o verbo no passado, não leva hífen (exemplos: "onde é que tu andaste?","o que é que comeste?", etc) e quando é conjugado no presente leva hifen (exemplos:"tu andas-te a passar"; "tu passas-te de vez em quando"). É simples!

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Eu uso outro truque: ponho o "te" ou o "se" primeiro, se fizer sentido é porque leva o hífen, caso não faça é porque é tudo junto.
      Pegando no exemplo "tu andas-te a passar" - Tu te andas a passar - faz sentido (então com sotaque brasileiro mais sentido faz XD )
      "onde é que tu andaste?" - Onde é que tu te andas? já não faz sentido :)
      (não sei se me expliquei bem, mas foi assim que me ensinaram para não confundir)

      Eliminar
    2. Se colocar a frase na negativa é ainda mais fácil.

      Tu não te andas a passar.
      Onde é que tu não andaste.

      Se a terminação não sair do sítio é tudo junto, se saltar para antes do verbo leva hífen.

      Eliminar
  5. Não devias mandar esta dica! Não dás este erro em concreto mas outros do mesmo género!

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Este em concreto não dou, mas baralho-me algumas vezes com o "sse" e "-se", daí esta imagem ser bem familiar!

      Eliminar
    2. Este Anónimo acha que te estavas a armar e a mandar a dica aos outros!
      Quando no fundo, no fundo, estavas a rir de ti mesma que é tãããão mais saudável do que vir a um blog, nem conseguir perceber um post e fazer um comentário meesmo ao lado.
      Saúdinha.

      Eliminar
    3. Ui, sou mesmo inocente! Não tinha percebido o comentário nesse sentido, sou mesmo duuuuhh!!
      E para que não fique dúvidas, sim, este post é a gozar comigo própria (penso que o titulo não deixa dúvidas, mas há pessoas tão, mas tão mazinhas que vêem maldade onde não existe. Enfim.)

      Eliminar
    4. Gata, quando quiseres tirar a dúvida coloca a frase na negativa. Se o "se" se mantiver no mesmo sítio é sem hífen. Imagina "se ele dissesse" - "se ele não dissesse" ou seja, sem hífen. "Ontem disse-se na reunião" - "ontem não se disse na reunião" fica com hífen. Fácil :)

      Eliminar
  6. Oups, se eu fizer erros em Portugues please digam me " de preferencia com menos violencia" LOL. Nao estudei em Portugal.
    Beijinhos do Canada
    claudiapersi.blogspot.ca

    ResponderEliminar
  7. A mim apetece-me dar chapadas a quem confunde "há" e "à" ou quando inventam de escrever "amanhã vou hà praia" ou "hoje não á pasteis de nata". Mas quem sou eu para julgar os erros dos outros quando eu às vezes troco o "r" pelo "g" (sim, nada a ver, até a dar erros sou uma pessoa estranha")

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Ou então: "não te via à tanto tempo", "comprei isto à duas semanas"...

      Eliminar
  8. Aqui está algo em que sempre tive dúvidas, acho que na primária nunca me foi ensinado devidamente. Apenas no meu 7° ano, mais ou menos, tive uma professora que teve a decência de me explicar a regra e como devia aplicá-la. Desde esse dia nunca mais dei erros nesta questão, mas era algo que me devia ter sido ensinado na pprimaria e não foi...

    ResponderEliminar
  9. Fico maluca com este tipo de erros!

    http://cucasandcookies.blogspot.pt/

    ResponderEliminar
  10. eu também dou bastantes erros, mais até a falar do que a escrever (tenho dislalia), mas penso menos de pessoas que dizem / escrevem coisas como "fosteS ao cabeleireiro" e "tamparware" em vez de "tupperware".

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. "Tupperware" é um anglicismo, não podemos ir por aí, não é da língua mãe.

      Eliminar
  11. Como escrevem estas pessoas coisas como fizeste-te um homem? "Fizes-te-te"? Ahah

    ResponderEliminar
  12. O truque é colocar a frase na negativa. Por exemplo: "amas-me?" "não me amas" "vais-te casar?" "nao te vais casar?" se tem o te ou o me ou o se antes, quando colocamos a frase na negativa, então é porque leva hifen. Acho que é assim ;)

    ResponderEliminar
  13. Conheço gente que diz ouve em vez de houve. "Ontem ouve um incêndio" irritante :)

    ResponderEliminar
  14. Por acaso não dou muitos erros eheh
    Já te sigo, passa no meu blog :)

    http://www.myclassicvogue.tk/

    ResponderEliminar
  15. Ai, esse erro em específico mexe-me com os nervos!!!

    ResponderEliminar